Translation of "confini dell’" in English


How to use "confini dell’" in sentences:

Le guerre non rimangono entro i confini dell'lmpero.
Klingon wars seldom remain confined to the Empire.
Rilevo tracce di lotta ai confini dell'accampamento.
There are signs of a struggle near the edge of camp.
Ho aspettato cosi' a lungo... in ibernazione ai confini dell'Universo, finche' il cuore segreto non e' stato scoperto e chiamato al risveglio.
I have waited so long, hibernating at the edge of the universe until the Secret Heart was uncovered and called out to waken.
Una volta mi ha fatto vedere un "Ai confini dell'Arizona", c'era uno che cadeva da cavallo, diceva che era lui.
I mean he shows me an episode of High Chaparall a guy falls off a horse he says it's him.
"L'unica strada per la sicurezza degli USA è non con 2 confini con Canada e Messico, ma con i confini dell'intero Nord America."
The best way to secure the United States today is not at our 2 borders - with Mexico and Canada, but at the borders of North America as a whole.
La politica di apertura dei confini dell'Amministrazione Bush e la sua decisione di ignorare l'inasprimento delle leggi sull'immigrazione di questo paese fa parte di un programma più ampio.
The Bush administration's open borders policy and its decision to ignore the enforcement of this country's immigration laws is part of a broader agenda.
Con quell'uomo andrei fino ai confini dell'universo... e, a dir la verita'... ci siamo stati.
I trust that man to the end of the universe. And actually, we've been.
Va' nel suo Regno, entra nella sua tana, ai confini dell'ovest, oltre la fine del mondo... e colpiscilo mentre e' addormentato.
Go to his kingdom, enter his lair, far off in the west, beyond the end of the world... and strike him while he sleeps.
Dobbiamo sapere cosa potrebbe accadere nel caso gli insetti uscissero dai confini dell'isola.
We need to know what's gonna happen if the bugs get off the island.
Beh, stiamo... solo per attraversare l'atmosfera di un gigante gassoso ai confini dell'universo, in una nave spaziale degli Antichi.
Well, we're just passing through the atmosphere of a gas giant on the far side of the universe in an Ancient spaceship.
Le tue opportunità non si fermano ai confini dell'Europa: puoi scoprire il mondo attraverso scambi tra artisti, tirocini, opportunità di volontariato e scambi tra giovani.
Your opportunities don't stop at the borders of Europe; you can go around the world on an artistic exchange, internships, volunteering opportunities and youth exchanges.
Vogliamo rendere più sicuri i confini dell'Europa.
We want to make Europe's borders more secure.
In caso di attivazione dell'anonimità dell'indirizzo IP su questo sito, il tuo indirizzo email sarà abbreviato entro i confini dell'Unione Europea e degli stati dello Spazio Economico Europeo.
In this case your IP address is shortened and consequently anonymized by Google within member states of the European Union or in other countries which are contracting parties to the Agreement on the European Economic Area.
Il 90% della futura crescita globale avrà luogo oltre i confini dell'Europa.
90% of future global growth will happen outside Europe's borders.
Dieci anni dopo un evento devastante su larga scala, i confini dell'America e l'equilibrio del potere globale sono cambiati per sempre.
Ten years after a devastating mass event, America’s borders and the balance of global power have changed forever.
Il carnevale di Las Palmas de Gran Canaria è una delle feste cittadine più conosciute e più tipiche, ma la fama di questa festa va al di là dei confini dell'isola, rappresentando un evento famoso sia in tutta la Spagna che a livello mondiale.
The Carnival of Las Palmas de Gran Canaria is one of the most typical and famous parties of the city, and is not only well known in Spain, but also has worldwide fame. Did not find what you are looking for?
Ma cosa succede se un cittadino europeo necessita di assistenza quando si trova oltre i confini dell'Unione e il suo paese non ha un'ambasciata o un consolato nel luogo dove soggiorna?
But what happens if you need help when abroad and your country has no embassy or consulate where you are staying?
Il fatto che all'incirca un quinto dei dichiaranti per la registrazione REACH sia costituito da rappresentanti esclusivi evidenzia l'importanza di raggiungere aziende oltre i confini dell'UE.
The fact that almost one fifth of registrants for the REACH registration are Only Representatives highlights the importance of reaching out to companies beyond the boundaries of the EU.
A quei tempi, ti avrei seguito fino ai confini dell'universo.
Back then, I would've followed you to the ends of the universe.
A centinaia di chilometri da Roma, ai confini dell'impero, enormi armate di popoli germanici stanno invadendo il territorio e le milizie romane sono state inviate alle frontiere.
Hundreds of miles from Rome, along the borders of the Empire, massive armies of Germanic tribes are invading Roman territory. And the Roman military has been called to the front lines.
Marco Aurelio passò gran parte della vita affrontando battaglie, fronteggiando le popolazioni barbariche che premevano ai confini dell'impero.
Marcus Aurelius spent most of his life dealing with, fighting, trying to resist, coping with Barbarian tribes pressing up against the frontiers of the Empire.
Ma noi abbiamo sempre sfidato i confini dell'impossibile.
But we've spent our lives doing impossible things.
Dovrebbe esserci qualcosa di molto speciale riguardo alle condizioni ai confini dell'universo.
There ought to be something very special about the boundary conditions of the universe.
Sapete, si dice che agli estremi confini dell'inferno si balli una danza... con tre ballerini.
You know, it is said, that in the lands on the far side of Hell, they dance a dance of three partners.
State oltrepassando i confini dell'Inferno, eppure siete del tutto impreparato al confronto.
You trespass at the gates of hell yet are ill-prepared for confrontation.
Oltrepassare i confini dell'educazione e' il mio lavoro.
It's my job to overstep polite boundaries.
Quindi, vita dopo vita, l'uomo entra nel mondo fisico ed esplora i confini dell'inferno, e gode di alcuni piccoli piaceri e paga per loro il prezzo o la pena dell'inferno.
So life after life man comes into the physical world and he scouts hell’s borders, and enjoys some little pleasures and pays for them the price or penalty of hell.
Dopo una lunga giornata di guida siamo finalmente arrivati a Broken Hill, ai confini dell'Outback nel NSW, anche in un altro fuso orario, quindi ricordati di adattare i tuoi orologi al periodo South Australian con 30 min nella differenza.
After a long day driving we finally arrived in Broken Hill, the edge of the Outback in NSW, we were also now in a different time zone so remember to adjust your watches to South Australian time with 30 mins in the difference.
Detti servizi hanno informazioni su ogni importazione ed esportazione che attraversa i confini dell'UE e utilizzano mezzi sofisticati per controllare queste merci.
Customs have information on every single import and export that crosses EU borders, and use sophisticated methods to control these goods.
Scoprirai nuovi confini dell'auto-conoscenza e dell'auto-miglioramento.
You will discover new boundaries of self-knowledge and self-improvement.
I suoi sogni sono incapsulati nelle sue figurine di vetro, che sono belle e sembrano avere una vita propria, ma non vanno mai oltre i confini dell'appartamento.
Her dreams are encapsulated in her glass figurines, which are beautiful and seem to have lives of their own, but never go beyond the boundaries of the apartment.
Una volta attivato, il meccanismo coordina l'assistenza fornita entro e oltre i confini dell'Unione europea.
When the Mechanism is activated, the European Commission ensures the coordination of assistance interventions inside and outside the European Union.
Successivamente, restringere i confini dell'area di lavoro, escludendo i resti dello sfondo bianco.
After that, narrow the boundaries of the working area, excluding the remnants of the white background.
«parcheggio aeroportuale: un parcheggio entro i confini dell'aeroporto o sotto il diretto controllo del gestore aeroportuale, che serve direttamente i passeggeri che utilizzano detto aeroporto;
‘airport car park’ means a car park, within the airport boundaries or under the direct control of the managing body of an airport, which directly serves the passengers using that airport;
2.8295600414276s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?